i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 480.1
Citatio:
S. Görke – S. Melzer (ed.), hethiter.net/: CTH 480.1 (TX 15.02.2016, TRde 10.02.2016)
§1
§2
§3
§4
§5
§6
§7
§8
§9
§10
§11
§12
§13
§14
§15
§16
§17
§18
§19
§20
§21
§22
§23
Kol.
§13
93
--
nekuzza
meḫur=ma
ap
[
ē
]
dani=pat
UD
-ti
[
LÚ
SANGA
DINGIR
-
LIM
GE
6
šeḫelliyaš
uidār
dāi
]
A
2
Rs. 1
ne-ku-uz-za
me-ḫur-ma
a-p
[
é
]
-
⌈
e
⌉
-da-ni-pát
UD
-ti
[
LÚ
SANGA
DINGIR
-
LIM
GE
6
še-ḫé-el-li-ia-aš
ú-i-da-a-ar
da-a-i
27
]
94
--
māḫḫan=ma
MUL
-aš
watkuzzi
A
2
Rs. 2
ma-a-aḫ-ḫa-an-ma
MUL
-aš
wa-at-ku-uz-zi
95
--
n
[
u=ššan
DINGIR
-
LUM
ÍD
-i
katta
pēdanzi
]
A
2
Rs. 2
n
[
u-uš-ša-an
DINGIR
-
LUM
ÍD
-i
kat-ta
pé-e-da-an-zi
28
]
96
--
nu=ššan
pāizzi
A
2
Rs. 3
nu-uš-ša-an
pa-a-iz-zi
97
--
ANA
PĀNI
Í
[
D
…
]
šarā
ḫuittiyauar
IŠTU
LUGAL
ie
[
nzi
]
A
2
Rs. 3
A-NA
PA-NI
Í
[
D
…
]
Rs. 4
ša-ra-a
ḫu-it-ti-ia-u-ar
IŠ-TU
LUGAL
i-e
[
n-zi
]
98
--
[
…
]
A
2
Rs. 4
[
…
]
99
--
EGIR
-
ŠU
=ma
SÍSKUR
dupšaḫitin
ienzi
A
2
Rs. 5
EGIR
-
ŠU
-ma
SÍSKUR
du-up-ša-<ḫi>-ti-in
i-en-zi
100
--
n=ašt
[
a
…
]
paḫḫuenaz
arḫa
ḫuittianzi
A
2
Rs. 5
na-aš-t
[
a
…
]
Rs. 6
pa-aḫ-ḫu-e-na-az
ar-ḫa
ḫu-it-ti-an-zi
101
--
DINGIR
x
[
…
]
A
2
Rs. 6
DINGIR
x
[
…
]
102
--
[
nu
kiššan
memai
]
A
2
Rs. 6
[
nu
ki-iš-ša-an
me-ma-i
]
103
--
kuiš=kan
PĀNI
DINGIR
-
LIM
dupšaḫitī
anda
EN
[
SÍSKUR
…
]
A
2
Rs. 7
ku-iš-kán
PA-NI
DINGIR
-
LIM
du-up-ša-ḫi-ti-i
an-da
EN
[
SÍSKUR
…
]
104
--
kinuna=kan
kāša
DINGIR
-
LUM
EN
SÍSKUR
=ya
dupš
[
aḫiyaz
arḫa
ḫuittiyanun
]
A
2
Rs. 8
ki-nu-na-kán
ka-a-ša
DINGIR
-
LUM
EN
SÍSKUR
-ia
du-up-š
[
a-ḫi-ia-az
ar-ḫa
ḫu-it-ti-ia-nu-un
]
105
--
apāš=a=kan
ḫurtaiš
dupšaḫiyaš
paḫ
[
ḫuenit
anda
warānu
]
A
2
Rs. 9
a-pa-a-ša-kán
ḫu-ur-ta-iš
du-up-ša-ḫi-ia-aš
pa-aḫ
[
-ḫu-e-ni-it
an-da
wa-ra-a-nu
]
106
--
DINGIR
-
LUM
=ma=kan
EN
SÍSKUR
=ya
apēz
pittuliya
[
z
arḫa
tarnanteš
ēšten
]
A
1+2
Rs. 1/Rs. 10
DINGIR
-
LUM
-ma-kán
EN
SÍSKUR
-ia
a-pé-e-ez
pít-tu-li-ia
[
-az
ar-ḫa
tar-na-an-te-eš
e-eš-ten
29
]
107
--
UNŪT
LUGAL
=ma
EGIR
-an
UL
ḫarkanzi
A
1+2
Rs. 2/Rs. 11
Ú-NU-UT
LUGAL
-ma
EGIR
-an
Ú-UL
ḫar-kán-zi
108
--
D
UTU
-ŠI
=kan
i
[
mma
KAxU
-az
apeniššan
]
anda
memiškanzi
A
1+2
Rs. 2/Rs. 11
D
UTU
-ŠI
-kán
i
[
m-ma
KAxU
-az
a-pé-ni-iš-ša-an
]
Rs. 3/Rs. 12
an-da
me-mi-iš-kán-zi
109
--
UNŪT
MUNUS.LUGAL
=ma
EGIR
-an=pat
ḫark
[
anzi
(
…
)
]
A
1+2
Rs. 3/Rs. 12
Ú-NU-UT
MUNUS.LUGAL
-ma
EGIR
-an-pát
ḫar-k
[
án-zi
(
…
)
]
¬¬¬
§13
93
--
Abends aber an je[n]em Tag [nimmt der
SANGA
-Priester der Gottheit der Nacht Wasser der Reinheit.]
94
--
Sobald aber eine Sternschnuppe fällt,
95
--
[bringt man die Gottheit hinab zum Fluss.]
96
--
Und er geht.
97
--
Vor dem Flu[ss …] ma[cht man … ] das Herausziehen vom König.
98
--
[ … ]
99
--
Danach aber führt man das
dupšaḫit
-Ritual durch.
100
--
Und [ … ] zieht man aus dem Feuer weg.
101
--
Die Gottheit [ … ]
102
--
[Und er spricht folgendermaßen:]
103
--
„Wer vor der Gottheit im
dupšaḫit
- den Ritu[alherrn … ]
104
--
Jetzt [zog ich] gerade die Gottheit und den Ritualherrn aus dem
dupš[aḫi
- weg.]
105
--
Jene Verfluchung aber [soll darin mit Feu]er des
dupšaḫi
- [verbrennen]!
106
--
Gottheit und Ritualherr aber, [seid entlassen] aus jener Beengu[ng!“]
107
--
Das Utensil des Königs aber hält man nicht hinten.
108
--
[Stattdessen] verkündet man (die Anwesenheit) der Majestät dazu immer wieder [so aus dem Mund].
109
--
Das Utensil der Königin aber hält [man] hinten.
27
Ergänzung nach
Lebrun R. 1976a
, 121; vgl. § 11 Kolon 68.
28
Ergänzung analog zu §11 Kolon 70.
29
Ergänzung analog zu §11 Kolon 79.
Editio ultima:
Textus
15.02.2016;
Traductionis
10.02.2016